|
Ordsprog og mundheld om katte |
|
|
|
|
|
|
Af mange tak døde smedens kat (dansk)
|
|
|
De katte, som mjaver mest, muser mindst (dansk)
|
|
|
Du kan træde katten så længe på rumpen, at han vender dig kloen (dansk)
|
|
|
Før en kat til det yderste hav, han råber dog kun mjav, mjav (dansk)
|
|
|
Gale katte får revet skind (dansk)
|
|
|
Havde katten vinger, da måtte alle spurve dø (dansk)
|
|
|
Hvo, der pløjer med katte, han skal harve med mus (dansk)
|
|
|
Hvor der er hvide katte, der har skinderen ærinde (dansk)
|
|
|
I mørke er alle katte grå (dansk)
|
|
|
Katten knurrer ikke, inden den får mus, og piger ikke, inden de får hus (dansk)
|
|
|
Katten leger så længe med musen, til han æder hende (dansk)
|
|
|
Katten vil vel have fisken, men han vil ej væde kloen (dansk)
|
|
|
Man skal ikke købe katten i sækken (dansk)
|
|
|
Nu er vi alle godt bænkede, sagde katten, han sad på flæsket (dansk)
|
|
|
Når kattene rives, bliver der unger (dansk)
|
|
|
Renlighed er en god ting, sagde kællingen, hun tørrede bordet af med en kattekilling (dansk)
|
|
|
Var dig for de falske katte, de slikke for og bagtil kratte (dansk)
|
|
|
Selv om musen var så stor som en ko, ville den stadig være kattens slave (afrikansk)
|
|
|
Hvad der for musen er dødskamp, er for katten tidsfordriv (afrikansk)
|
|
|
To hundrede rotter står ikke mål med én kat (afrikansk)
|
|
|
Når katten er væk, er rotten konge (afrikansk)
|
|
|
Det er når katten er mæt, at den siger, at musens røv stinker (afrikansk)
|
|
|
Katten er uhyre fornem, indtil hunden kommer forbi (afrikansk)
|
|
|
For musen er katten en løve (albansk)
|
|
|
Det er ikke nødvendigt at vække den kat, der sover (belgisk)
|
|
|
En kat har ni liv (engelsk)
|
|
|
Han er som en kat fra Man: han tager alt med sig undtagen halen (engelsk)
|
|
|
To katte om én mus, to kvinder i et hus, to hunde om et ben, kan aldrig enes (engelsk)
|
|
|
Hvis du ikke holder kat, så holder du mus (finsk)
|
|
|
Kattens glæde, musens gråd (finsk)
|
|
|
Tak ikke din kat, før den kommer med en mus (finsk)
|
|
|
Skoldet kat skyr det kolde vand (fransk)
|
|
|
En kat kan ikke være stille, når middagsgryden er i nærheden (indisk)
|
|
|
Man behøver ikke at lære katte at klatre (italiensk)
|
|
|
Man behøver ikke at finde ud af, hvor katten sover, når den bare fanger mus (jugoslavisk)
|
|
|
Hvis hunden går, når katten kommer, bliver der ingen kamp (kinesisk)
|
|
|
Hvilken kat vil ikke jage rotter? (kinesisk)
|
|
|
Når katten går forbi, holder musene op med at pibe (malajsisk)
|
|
|
Hvis den stakkels kat havde vinger, ville den udrydde spurvenes slægt af verden (persisk)
|
|
|
Når katten og musen lever i fred, kan det mærkes på spisekammeret (fillipinsk)
|
|
|
En mjavende kat er en dårlig jæger (portugisisk)
|
|
|
Jo mere man stryger en kat, jo mere rejser den halen (russisk)
|
|
|
Musens forbandelser rører ikke katten (russisk)
|
|
|
En grim kat har en smuk killing (schweizisk)
|
|
|
Når en kat vil æde sine killinger, siger den, de ligner mus (tyrkisk)
|
|
|
Det er ikke nødvendigt at vække den kat, der sover (vallonsk)
|
|
|
Kat kommer ikke, før den får mus
|
|
|
Den kat muser vel, som mange har unger
|
|
|
Kat nemmer ikke at knurre, før han får mus
|
|
|
Kat tjener sin frue og hunden sin herre
|
|
|
Når musen ler ad katten, er der et hul i nærheden
|
|
|
En sovende kat fanger ingen mus
|
|
|
Det er vanskeligt at drive kat fra sød mælk
|
|
|
Selv om en mus er aldrig så drukken, lægger den sig ikke til at sove på kattens leje
|
|
|
Sjældent finder man tro kat over sødmælk
|
|
|
Det er for silde at råbe kat, når flæsket er ædt
|
|
|
Gamle katte labber også mælk
|
|
|
De er lige så gode som katte, der forjage, som fange musene
|
|
|
Hvo som jager katte, fanger mus
|
|
|
Kattebørn tager gerne mus
|
|
|
Katten er aldrig tørstig, før den ser floden
|
|
|
Katten falder altid på fødderne
|
|
|
Nej katten kom' efter mig, om jeg vil have kløver, sagde manden, de bød ham salat
|
|
|
Katten slikker bøtten for mælkens skyld
|
|
|
Når katten er finest, så vil den klese
|
|
|
Når katten er mæt, spiller han med musen
|
|
|
Når katten er ude, danser musene på bordet
|
|
|
Når katten og musen gøre både et, da haver bonden tabt
|
|
|
Ven katten er sat, så er mælken besk
|
|
|
Det er for sent at jage katten væk, når den har drukket af fløden
|
|
|
Des mere man stryger katten på rumpen, des højere holder han stjærten i vejret
|
|
|
Når kattene rives mest, så får de flest killinger
|
|
|
Killingen kan sagtens være ren, så længe katten kan slikke den
|
|
|
|
|
Kilder |
|
|
|
|
|
Alverdens ordsprog . - København: Politikens Forlag, 1966. - 287 s. |
|
|
|
|
|
Citatbogen : kloge ord om hunde, katte, heste, husdyr, fugle, insekter, fisk og andre dyr som også var med i Noahs ark / Kay Nielsen. - København: Thaning & Appels Forlag, 1978. - 117 s. |
|
|
|
|
|
Danske ordsprog og mundheld / Kristian Kristiansen. - [Valby?]: Lademann, 1984. - 64 s., illustreret (s/h). |
|
|
|
|
|
Ordsprog i Danmark : 4000 ordsprog fra skrift og tale gennem 600 år / ved Iver Kjær og Bengt Holbek. - København: Jørgen Paludans Forlag, 1989. - 336 s. |
|
|
|
|
|
OBS! Der gøres opmærksom på, at selvom nogle af ovennævnte ordsprog og mundheld er påført et land i parantes, hersker der til tider i litteraturen divergerende meninger om oprindelsesstedet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|